A Translation

by


There are whose study is of smells,
 And to attentive schools rehearse
How something mixed with something else
 Makes something worse.

Some cultivate in broths impure
 The clients of our body, these,
Increasing without Venus, cure,
 Or cause, disease.

Others the heated wheel extol,
 And all its offspring, whose concern
Is how to make it farthest roll
 And fastest turn.

Me, much incurious if the hour
 Present, or to be paid for, brings
Me to Brundusium by the power
 Of wheels or wings;

Me, in whose breast no flame hath burned 
 Life-long, save that by Pindar lit,
Such lore leaves cold. I am not turned
 Aside to it

More than when, sunk in thought profound
 Of what the unaltering Gods require,
My steward (friend but slave) brings round
 Logs for my fire. 

0

facebook share button twitter share button google plus share button tumblr share button reddit share button email share button share on pinterest pinterest


Create a library and add your favorite stories. Get started by clicking the "Add" button.
Add A Translation to your own personal library.

Return to the Rudyard Kipling Home Page, or . . . Read the next poem; A Tree Song

Anton Chekhov
Nathaniel Hawthorne
Susan Glaspell
Mark Twain
Edgar Allan Poe
Mary E. Wilkins Freeman
Herman Melville
Stephen Leacock
Kate Chopin
Bjørnstjerne Bjørnson