On a whithered branch
Translated by William George Aston and published in A History of Japanese Literature, Chapter IV (1899). On a whithered branch was written by Matsuo Basho in 1680. Basho was considered the master of the haiku poetry form.
On a whithered branch
A crow is sitting
This autumn eve.
Japanese: (かれえだにからすのとまりけりあきのくれ) kareeda ni / karasu no tomari keri / aki no kure
Create a library and add your favorite stories. Get started by clicking the "Add" button.
Add On a whithered branch to your own personal library.
Add On a whithered branch to your own personal library.